Soudní překlady
Soudní překlad je forma překladu určená pro úřady. Pořizuje se zásadně z originálů nebo ověřených kopií listin. Pokud je listina určena pro použití v cizině, doporučuji nechat si ověřit kopii u notáře, výstupy systému CzechPoint jsou určeny pro použití v České republice. Překlad musí být s výchozím textem pevně svázán a musí obsahovat tlumočnickou doložku, tlumočnickou pečeť a podpis tlumočníka.
Jaké dokumenty vyžadují soudní překlad?
Vždy se zeptejte na instituci, pro kterou je překlad určen. Tam Vám také řeknou, zda musí být překládaná listina opatřena vyšším ověřením (superlegalizována) nebo Apostillou. Smyslem vyššího ověření listin (superlegalizace) a Apostilly je prokázat skutečnost, že listina byla vydána určitým justičním či správním orgánem ČR anebo před ním podepsána. Ověřuje se tedy pravost úředního razítka a podpisu, aby listina mohla být uznána v cizině. Bližší informace o vyšším ověřování listin naleznete na stránkách Ministerstva zahraničních věcí: www.mzv.cz/jnp/cz/cestujeme/overovani_listin/postup_pri_overovani_listin_vydanych.html
Podklady pro vyhotovení soudního překladu mi můžete doručit osobně nebo doporučenou poštou. Pokud budete zasílat dokumenty poštou, můžete mi je předem zaslat naskenované. Než dojdou, překlad již může být hotový, a já jej mohu zaslat ještě týž den, kdy Vaše doklady dostanu poštou.
Nejčastěji překládané dokumenty, vyžadující ověřený překlad, s orientačními cenami:
- Rodný list 300-360 Kč
- Rodný list s ověřením a apostilou 600 Kč
- Oddací list 300 Kč
- Výpis z trestního rejstříku 300 Kč (bez příloh)
- Výpis z obchodního rejstříku 300-450 kč (dle rozsahu)
- Výpis z bodového hodnocení řidiče 360 Kč
- Lékařská zpráva dle rozsahu
- Veterinární zpráva dle rozsahu
- VŠ diplom 300 Kč (dle rozsahu)
- Vysvědčení o maturitní zkoušce 600 Kč
- Vysvědčení 600 kč
- Výpis z vysvědčení 300 Kč
- Výuční list 450 Kč
- Osvědčení o konformitě vzdělání či způsobilosti 300-600 Kč (dle rozsahu)
- Diplom o specializaci 300 kč
- Notářské ověření podpisu (na listině) a apostila 160-300 Kč (dle rozsahu)
- Pracovní smlouva dle rozsahu
- Potvrzení o trvání pracovního poměru dle rozsahu
- Výplatní listina dle rozsahu
- Opis údajů z daňového přiznání 1500 Kč
- Formulář P60 630 Kč
- Potvrzení o vyplácených dávkách soc. zabezpečení dle rozsahu
- Rozsudek o rozvodu dle rozsahu
- Potvrzení o trvalém pobytu 150-300 Kč (dle rozsahu)
- Souhlas biologických rodičů s vycestováním dítěte 300 kč
- Zpráva o sociálním šetření žadatelů o adopci dle rozsahu
- Psychologické posouzení žadatelů o adopci dle rozsahu
Časté dotazy:
1. Mohu si dokument přeložit sám? Bydlím již 20 let v anglicky mluvící zemi.
Odpověď: Soudní tlumočník ručí za svůj překlad a v tlumočnické doložce stvrzuje, že překlad přesně odpovídá výchozímu textu. Proto není možné, aby text překládal někdo jiný. Kromě toho pouze soudní tlumočník zná veškeré náležitosti, které má soudní překlad mít.
2. Potřebuji přeložit články stažené z oficiálních internetových stránek. Jak mám postupovat?
Odpověď: Soudní tlumočník potřebuje originál nebo ověřenou kopii dokumentu, který musí pevně spojit s překladem. V tomto případě je možná tzv. konverze dokumentů z podoby elektronické do podoby listinné, kterou provede notář nebo pracoviště CzechPoint.
3. Potřebuji přeložit český diplom. Kopii ověřoval notář na Slovensku. Je to možné?
Odpověď: Jakožto tlumočník jazyka anglického mohu překládat pouze dokumenty, které jsou v anglickém a českém jazyce. Nemám oprávnění překládat slovenštinu. Pokud bydlíte na Slovensku a není pro Vás výhodné jet do České republiky kvůli ověření, mohu pro Vás zajistit ověření diplomu českým notářem a poté Vám zaslat originál i ověřený překlad poštou.