Kdo jsem?
Jmenuji se Mgr. Vendulka Bervicová a vystudovala jsem Pedagogickou fakultu Univerzity Karlovy v Praze, obor anglický jazyk a literatura - hudební výchova. Překladům se věnuji již od roku 2003, od roku 2007 se věnuji i tlumočení. V roce 2011 jsem byla Krajským soudem v Ostravě jmenována soudní tlumočnicí jazyka anglického. Jsem členkou Komory soudních tlumočníků a soudních překladatelů ČR. Pravidelně se účastním vzdělávacích kurzů pořádaných KST ČR ve spolupráci s Justiční akademií i kurzů pořádných jinými oragnizacemi.
Má kvalifikace
2012 -2022 Profesní terminologické kurzy pořádané KST ČR
2012 Kurz pro uchazeče o jmenování tlumočníkem, KST ČR
2011 Kurz pro tlumočníky a překladatele právnických textů, KST ČR ve spolupráci s Justiční akademií
2011 Státní jazyková zkouška speciální pro obor tlumočnický z anglického jazyka, Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky hlavního města Prahy
2010/2011 Komunitní tlumočení ve styku s cizinci a menšinami, Ústav translatologie FFUK
2010 Státní jazyková zkouška speciální pro obor překladatelský z anglického jazyka, Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Brno
2009/2010 Překladatelský kurz on-line, Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Brno
1996-2003 Učitelství všeobecně vzdělávacích předmětů pro ZŠ a SŠ, obor anglický jazyk a literatura - hudební výchova, PedFUK
Má praxe
Již v roce 2001 jsem ještě při studiu na VŠ začala učit angličtinu v jazykových školách. Jednalo se hlavně o firemní kurzy. Po skončení VŠ v roce 2003 jsem se této profesi začala věnovat na plný úvazek. Učila jsem v jazykových školách a firmách angličtinu, později i češtinu pro cizince. Jazykové agentury, se kterými jsem spolupracovala, mi postupně začaly posílat i překlady. Od roku 2007 již překlady tvoří hlavní náplň mé práce. Od roku 2007 také tlumočím.